Pjesma
legionara
Po dolasku u Francusku bili smo smješteni u vojarnu francuske vojske u Bitche-u,
čiji je garnizon u to vrijeme bio na manevrima, pa je ostalo samo pomoćno
osoblje i straža. Svaka je zemlja dobila svoj kat u dvije odvojene zgrade
("muška" i "ženska").
Tog prvog dana nije bio predviđen nikakav nastup i bili
smo sretni da se umorni od dugotrajnog putovanja možemo dobro
odmoriti. No, kako to obično biva, iskrsnuo je za organizatora "grosse
problem", i morali smo ići na nastup u Montsheim. Uz
razumljivo gunđanje članova Društva spremili smo se i krenuli.
Nakon podulje vožnje po lošem vremenu u "obližnji" Montsheim,
nastupa, te još napornijeg i duljeg povratka zbog zastoja
prouzročenog teškom saobraćajnom nesrećom, jedva smo dočekali
da se bacimo "u krpe" jer je ponoć već davno prošla.
Rano, rano jutro. Pet sati. Budi nas nekakav jezivi zvuk.
Neki proviruju kroz prozore uz kletve dužne poštovanja, i
otkrivaju izvor brundanja: četa francuskih Legionara vježbajući
obilazi čitav krug uz poznatu jezivu legionarsku pjesmu od
koje se ledi krv u žilama. Čovjek ne može povjerovati da
ljudsko biće može proizvoditi tako duboke tonove. Tu "pjesmu" i
osjećaj koji izaziva, nemoguće je riječima opisati. To treba
čuti.
Da im vratimo milo za drago i da im pokažemo kako to mi
radimo, odlučili smo iduće jutro mi "nastupiti" sa
svojom pjesmom. Ali šta i kako?
Spasonosno rješenje stiže od koreografa Društva: pjesmica čije riječi opisuju
našu "očajnu" situaciju, pjevana u stilu američkih marinaca ili ti
naših "Tigrova".
Iduće jutro muški dio Društva pričekao je da svi odu na doručak (pet sati u
jutro ipak nam je bilo prerano), pa smo i mi krenuli trčećim korakom kroz čitav
krug uz našu "borbenu" pjesmu koju je započinjao Koki, a mi za njim
ponavljali. Sada su svi Francuzi izletjeli na prozore u strahu da su stigle
strašne "Zenge".
Osveta je bila potpuna i učunkovita, ali juhu u Francuskoj
nismo jeli, no evo i stihova:
Stižu strašne "Zenge",
marofski zdrug "Menge"
Marofske smo mi barabe,
Pišamo vam pod tarabe.
U Bičiju služimo,
Sa svjetom se družimo.
Kostarika, Bugarska,
Hrvatska i Slovačka.
Mi zajedno patimo,
Po svjetu se klatimo.
Dragec nam je vrhovnik,
Hinko mu je poglavnik.
Joja mu je pobočnik,
Nacek im je nadglednik.
Biči nam je baš za pet,
Tu bi bili tristo let.
Ipak nam tu nekaj fali,
Juhicu nam nisu dali.
Pa idemo v Hageno,
Tamo bude veselo!
Ho-ho-ho-ho! |